Love’s Unfolding Dream
И это всё, что достается ее лучшему приятелю?
Кларк! Ты напугал меня.
- Это, по какому поводу?
- Просто так.
Возможно, я просто захотел подарить цветы своей красивой жене.
Мистер Дэвис, я восхищена вами.
И я могу рассчитывать на поцелуй?
Конечно.
- Бабушка?
- Дедушка!
Собрали все яйца?
- Краснушки несутся в сарае. Вы там проверили?
- Нет.
Хватит бездельничать.
Вперед! Займитесь делом.
Да, сэр.
Кларк!
Доброе утро.
(ТРЕБУЕТСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ АССИСТЕНТ.
СОБЕСЕДОВАНИЕ В ПОМЕЩЕНИИ)
Доктор Джэксон, я хотела бы получить должность ассистента.
Сбавь свой пыл, Белинда.
Я не могу нанять тебя.
Но я знаю, как накладывать швы и оказывать первую помощь.
Я даже знаю о новой технике перевязки при вывихах, которую рекомендует доктор Усла.
Об это-то ты откуда знаешь?
Я читала его книгу. Я прочитала много медицинских книг и газетных статей.
- Я во всем разбираюсь.
- Прочтения нескольких книг недостаточно.
Без хорошей медпрактики…
книжные знания бесполезны.
Но я могу научиться. Я знаю больше чем кто-либо в Андерсен Корнер.
Не сомневаюсь в этом.
Но мне нужен человек с хорошей практикой.
Именно этого я и хотела всю свою жизнь!
Я могу многому научиться от вас, доктор.
Женщины не должны быть врачами.
А как же брак?
- Я не собираюсь замуж.
- Никогда?
- Ну… я имею в виду…
- Женщины должны выходить замуж и рожать детей.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39